British cultural critics, in my opinion, suffer from an insularity which prevents them from connecting the events of their own country to any wider patterns of civilisation. This is truest for those who are the most correct with their criticisms. Take for example Theodore Dalrymple, whose 1998 article Uncouth Chic in the City Journal was prophetic in diagnosing a distinctly British pathology. I give a lengthy quote to showcase the depth of his description:
“The signs — both large and small — of the reversal in the flow of aspiration are everywhere. Recently, a member of the royal family, a granddaughter of the queen, had a metal stud inserted into her tongue and proudly displayed it to the press. (…) Middle-class girls now consider it chic to sport a tattoo — another underclass fashion, as a visit to any British prison will swiftly establish. (…) Advertising now glamorizes the underclass way of life and its attitude toward the world. Stella Tennant, one of Britain’s most famous models and herself of aristocratic birth, has adopted almost as a trademark the stance and facial expression of general dumb hostility to everything and everybody that is characteristic of so many of my underclass patients.”
Dalrymple lays the blame for this “uncouth chic” on moral relativism: “… since nothing is better and nothing is worse, the worse is better because it is more demotic.” This much may be true, but it sidesteps an important matter. There’s an area where the British remain elitists: money. Whatever relativism now reigns upon our morality, it has areas of preferred emphasis. With manners we are relativists, but with cash we are a nation of absolutists who think being rich is better than being poor. Indeed, the very need to transform the uncouth into a type of chic (a word meaning sophisticated and fashionable) betrays such a mindset. Nobody is demanding unfashionable uncouth trash.
To be an elitist about your wallet and a vulgarian about your manners. I wager this combination isn’t accidental but vital. The latter flows from the former.
The Greek philosopher Aristotle, who defines a lot of things near-finally, defines an oligarch as someone who is both wealthy and has a wealth-based idea of goodness. That is, an oligarch isn’t just rich; he thinks being rich is identical with being good. This is why he thinks only the rich should hold political office, for example. So, it’s not that money is the root of all evil and the rich the wickedest. The one who has his character in order only benefits the more money he has, because he understands money as a tool for acquiring other goods. The oligarch grasps for money like an idolum and hates anybody who doesn’t have it.
But why does the oligarch think this? Hasn’t he observed all the good poor people in the world? Is he blind to the honest pauper? Aristotle’s answer is simple: the oligarch thinks money equals goodness because he thinks living well is gorging every appetite with no limit. “For where enjoyment consists in excess, men look for that skill that produces the excess that is enjoyed”[ii]. In other words, if the good of life is endless pleasure, and endless pleasure needs endless money to buy it, the good of life requires endless money. Those without money are unable to get endless pleasure, so the oligarch looks down on their lives as inferior.
The collection of norms we call “etiquette” or “manners” have emerged organically over a long period. Some are obviously arbitrary or meant to exclude people unjustly (the outmoded and snobbish dress code of “no brown in town” comes to mind). But a great many are there to limit personal behaviour, to channel action into a disciplined pattern.
Why chew with your mouth closed? Because it shows consideration for your fellow diners. Why take small bites? Because it controls you to eat at a healthy pace. Why not deliberately get drunk? To not impair your reason. Why avoid constant use of foul language? To show that your mind dwells on higher things than bodily functions. In all these there’s a standard of excellence, mental or physical, drilled into the person through control of their actions.
It’s a principle properly summarised in a line from Confucius: “Therefore the instructive and transforming power of ceremonies is subtle; they stop depravity before it has taken form, causing men daily to move towards what is good, and keep themselves farther apart from guilt, without being themselves conscious of it.”.
Is there then any reason for an oligarch to cultivate manners? I think none of weight. An oligarch might make a show of good manners, if he thinks this displays wealth. But once the cultural association of money with good manners is gone, he’ll stop this act. An oligarch who sees money as the means to swelling himself with pleasure actually has an incentive not to cultivate manners. Why would he cultivate something designed to limit his appetites? If the purpose of eating is to shovel as much food into your mouth as possible, and not to nourish yourself, then you can dispense with the cutlery, even possibly the plate.
But this leads to a further thought. Money for its own sake is necessarily vulgar because any constraint on it points to a standard other than pleasure. If we accept that the manners and etiquette we call aristocratic have developed over time as a way of disciplining wealth into excellence, then an oligarchy engorged on pleasure must reject them. Rather, manners that the underclass have adopted out of lack of correction or poverty now become the fascinations of the rich. A poor man wears ragged jeans because he can’t afford anything else. An oligarch wears designer torn jeans because money compels him to wear whatever he wants however he likes it. The expression of “general dumb hostility” which Dalrymple notes, may have been born from the Hobbesian nightmare of a slum; but for an oligarch, it’s the hostility of wealth to any external correction.
In an oligarchic society the top and bottom begin to resemble each other in customs even as they drift apart in income, and even as the top despises the bottom. We may explain the vulgarity of British elites in terms of class guilt, demoralisation, or political posturing. But the issue remains that love of gold doesn’t protect you from barbarism. It’s the passion that unites the highest emperor with the coarsest bandit.
You Might also like
-
Ride (read) or Die: 2023 Book Report (Part III)
Following on from last years experiment of attempting to read at least 10 pages of a book a day to increase my reading, I found it thoroughly enjoyable and wished to continue my reading journey in 2023. About halfway through last year, a friend of mine suggested to me that the 10 pages target could be detrimental to my overall reading, as it would encourage me to simply put the book down after just 10 pages (something I later realised it was doing). This year, I chose to do away with the 10 pages target and have decided to just make a pledge to read every day. In the first week of the year, I have already read considerably faster than last year, so I think perhaps my friend was on to something.
I also realised, reading back on last years review scores, that I was a very generous reviewer. I think this was because I did not have enough experience to know what made a book good or bad. I hope that my reviews can be more reflective of the overall reading experience this year.
Book 11: The 48 Laws of Power by Robert Greene
Read from: 28/10/2023 to 28/11/2023
Rating: 3/5
I had seen this book pushed quite heavily online before by certain influencers and I was always curious to see what it was about. Robert Greene appears to have written a considerable number of these types of books, so I was very intrigued to know what the fuss was. I thought the book was fine but definitely lacking in some areas.
The book is essentially a series of lessons regarding how to better navigate life in a more Machiavellian way to attain power. Some of the ideas put forward are genuinely very interesting, and it was nice to have certain topics explained a certain way. Other areas seemed a bit obvious and repetitive which was annoying whilst trying to get through the book.
A lot of Greene’s rules essentially boil down to ‘don’t tell other people what you are up to’, which I suppose is a pretty good rule to follow if you are hunting power. But there are only so many times you can hear that ‘rule’ phrased differently before you start getting bored.
Greene backs up his claims with a plethora of anecdotes which I mostly enjoyed. He fell into the same trap as before, however, in that a lot of the anecdotes start to blend into one after a while – especially after using the same anecdote repeatedly. If I never hear the name ‘Charles Talleyrand’ again it will still be too soon! I only become disillusioned with Greene’s anecdotes after he started discussing the English civil war – an area of his anecdotes I was much more versed in than revolutionary France or Renaissance Italy. He made some obvious oversimplifications which annoyed me and made me question the legitimacy of some of his other tales to back up his ideas. I don’t think that this invalidates what he was saying, I just wish he had left less up to speculation regarding whether or not he actually knew the history.
Overall, a good book which I would still recommend. His insight is useful, and this would be a pretty good primer for Machiavellian style thinking. I would say, however, that you should stick to the audiobook over the actual paperback – it will make it easier to digest.
Book 12: One Day in the Life of Ivan Denisovich by Aleksandr Solzhenitsyn
Read from: 06/11/2023 to 09/11/2023
Rating: 5/5
I was strolling through Belfast on a trip there recently, when I picked up this book at a Waterstones for my flight home. Something short to keep me occupied and also increase my book tally on Goodreads before the end of the year. Sure enough, on my (very short) flight back to Newcastle the same day, I ploughed through about a third of it. I found it very difficult to put down and ignore, as I have my other books recently.
As the title suggests, the book tells the story of one day in the life of Ivan Denisovich – a prisoner at a Soviet Gulag in the early 1950s. It takes you through his agonising routine right from the moment he wakes up to when he finally goes to sleep again. It details the way in which he navigates the trials and tribulations of life in the Siberian gulag he is currently imprisoned in, and the many interactions he has with the other prisoners. The book is too short to summarise without spoiling the whole thing, so I won’t do that. I would highly recommend that you take the time to just read it instead.
There was something extremely biting about the way that this was written. The author, Solzhenitsyn, was a prisoner in a gulag for eight years, so he had a considerable amount of his own experience to draw from when writing this book. His main character, Ivan, is incredibly relatable and felt very human. Not necessarily a good or a bad person, just someone trying to survive and make the best out of a bad situation. Going so far as to describe his day as ‘a good one’ simply because he was able to get slightly more food after doing some favours for other inmates; routinely breaking minor rules to make his life easier, working cordially with his inmates, and doing everything possible to do as little work as possible for as much reward as he could.
Every aspect of the story felt very believable and not exaggerated; I never felt as though I was having the wool pulled over my eyes by what is, essentially, a piece of anti-communist propaganda. He describes the guards as harsh but lazy, the other inmates are not depicted as saints, but as a wide array of people with different motives and agendas – a very real and convincing story.
The book is very well written and was a genuinely fascinating insight into gulag life, an area which I have always been interested in but never researched much. It is a genuine ‘must-read’ for anyone interested in that aspect of Stalinist Russia and the early-cold-war Soviet system of punishment. It is also a delightfully short book and reads very easily. As I said before, I would thoroughly recommend reading this.
Book 13: Star by Yukio Mishima
Read from: 21/11/2023 to 22/11/2023
Rating: 5/5
I read two books by Yukio Mishima last year, and he is fast becoming one of my favourite authors. I was enticed to buy this book from the moment I saw it; a short story by Mishima is often a treat and I was not at all disappointed by this one.
The story revolves around the main character Rikio, a young Japanese actor in the prime of his career, and his ugly assistant and lover Kayo. The story revolves around his struggle with fame and the fleeting nature of his career; it also spends a fair amount of time touching on the absurdity of the film industry in Japan in the 1960s and 70’s (something which Mishima was personally accustomed to) and how Rikio navigates it as best as he can.
Due to the relatively short nature of the book, writing too long of a review would spoil it. However, I will say that I was absolutely entranced by Mishima’s style of writing and his amazing ability to describe some of the more vulgar elements of life (masturbation, sex, drug abuse, etc) in such a poetic and charming way. His powerful use of metaphor continues to amaze me with every book of his that I read. His characters feel painfully real, and his skill at describing scenes and people in such brevity are fantastic.
I would recommend this book to anyone interested in getting into Mishima and Japanese fiction. I thoroughly enjoyed it.
Book 14: The Call of Cthulhu by H.P. Lovecraft
Read from: 23/11/2023 to 27/11/2023
Rating: 5/5
Much like many other ‘American Classics’, the Call of Cthulhu is one of those books which seems to have considerable prominence in online circles solely due to the fact that large amounts of American teenagers are forced to read it at High School. As I am not (and never have been) an American teenager, I have had very little exposure to Lovecraft’s short stories besides the occasional reference on television or through conversations with American’s online. I must say, however, I was thoroughly impressed by this book and Lovecraft’s writing style.
The book is written from the perspective of a young man going through the notes of his dead relative, a university professor who seems to have stumbled on some kind of conspiracy regarding an ancient god-like figure, Cthulu, who drives people to madness. The story details, from the authors point of view, how he came to discover his uncle’s notes and the journey he went on to validate their authenticity. At the start of the book, he is quite the cynical sceptic; by the end of his journey, he is a terrified believer who wishes that his works are never found and is constantly paranoid that he will be murdered for what he has uncovered – that Cthulu is indeed real and that his very brief appearance made many ‘sensitive young men’ (artists, architects etc) all around the world go mad.
I am not a fan of horror films; I find them quite unpleasant. However, I have thoroughly enjoyed reading horror. The writer has no opportunity to shoehorn in cheap ‘jump scares’ and low budget special effects. Horror fiction has to be well written and, instead of a brief thrill, creates a genuine sense of dread. I could feel my own arm hairs pricking up with goosebumps whilst reading it.
I genuinely really enjoyed this book, and will be reading more of HP Lovecraft’s works in the future. A good read and a good introduction to his style of writing and short stories.
Book 15: The Shadow Over Innsmouth by H.P. Lovecraft
Read from: 27/11/2023 to 29/12/2023
Rating: 5/5
This was my final book of 2023 and was purchased alongside ‘The Call of Cthulhu’. I would have finished it much quicker if it weren’t for the many various Christmas festivities that fall at this time of year which has significantly impeded my reading progress.
The book follows the story of a young student who is touring the old towns and villages of the New England coast during a gap year in his studies. During his travels, he comes across the town of Innsmouth whilst making his way to Arkham. The town is shunned by the locals of the surrounding villages and is falling into a very ruinous state. During his visit, he meets an old drunkard who explains to him that the town is infested with fish-people who worship ancient eldritch gods and sacrifice people to the sea.
Due to its short length, to say any more about the plot would spoil it. However, I found the story very gripping and exceedingly exciting. I felt genuinely frightened during much of the latter half of the book and thoroughly enjoyed the way the town and its people were portrayed. Lovecraft does an excellent job at thrilling the reader and the book is worthy of the praise it receives.
I would recommend this book to anyone interested in classic American fiction or someone interested in the works of Lovecraft specially. However, I would say that it would probably be better to read ‘The Call of Cthulhu’ first, as this book is referenced quite heavily near the middle and end of Shadow over Innsmouth.
Post Views: 543 -
Dostoevsky’s Answer to the Problem of Evil: A Lenten Reflection
Having tackled the growing hydra of socialist radicalism through his previous major novels, Fyodor Dostoevsky set out in The Brothers Karamazov to address what he saw as the fountainhead of the mid-century Russian ideological shifts: the loss of faith in the the gospel and in the Orthodox Church as the means established by Christ to display that gospel to the nations.
To be sure, Dostoevsky saw this loss of faith primarily in the upper-class intelligentsia and the later populist youth. The former, the Westernizers of the 1940s-60s whom Dostoevsky pilloried in everything from Notes from Underground to The Devils, had intended to enlighten the peasant class—part of which involved relieving them of their superstitious belief in Christ’s divinity and Christian morality. The latter generation of 1870s Populists broke from the amoral nihilism of that generation (in no small part due to Crime and Punishment and The Devils) and instead venerated the peasants’ simple way of life and native morality; however, refusing to acknowledge their source in Christ and the Russian Orthodox Church, the populists still maintaining secular aims.
Dostoevsky’s response to both groups was to advocate a return to the fullness of the faith in Orthodoxy, which could satisfy all needs of the human individual, both physical and transcendent. However, having previously been a radical himself, Dostoevsky was ever willing to pursue this goal through a conciliatory approach, especially if he might thereby rescue some readers from the contradictions and potential disasters of radicalism. He does this in The Brothers Karamazov by taking seriously a primary objection to Christianity: the problem of evil.
Ivan Karamazov: The Problem of Evil
He articulates the problem of evil through Ivan Karamazov. In Book Five, Chapter V, “The Grand Inquisitor,” Ivan follows up his description in the previous chapter of the senseless abuse of children (all gathered by Dostoevsky from real-life newspaper stories) to his little brother Alyosha, a would-be priest, with the one of the most famous stories-within-a-story in world literature. These chapters, according to Dostoevsky’s letters, are among the most important in the novel. They lay out the problem of evil and its refutation—through a parallel story-within-a-story: Book VI, The Russian Monk, which presents the life and sayings of the local monastery elder Fr. Zosima, compiled by Alyosha long after the novel’s events.
Acknowledging himself as no philosopher—to say nothing of his being an Eastern Orthodox Christian, who generally eschew Western theory-forward approaches in favor of ascetical practice and theosis as proof of the faith—Dostoevsky does not merely present logical arguments for or against Ivan’s atheism. (Indeed, one of the greatest aspects of this self-proclaimed atheist is that it is debatable whether Ivan believes his own professed atheism. He often waffles in, and at times regrets, his stance and, like Dostoevsky’s previous protagonists, is horrified upon seeing his stated beliefs actually lived out by Smerdyakov. Furthermore, Ivan often fits less the title of Enlightenment philosophe and more that of Romantic hero in protest against an unjust God whom he nonetheless believes in.) Rather, Dostoevsky addresses Ivan’s problem with evil not with a matching argument and polemical story, but with the life of a saint.
Fr. Zosima: A Holy Life
In Book VI, The Russian Monk, Dostoevsky breaks from the novelistic form and uses, instead, the mystical, timeless mode of hagiography. Because it is ordered by a moral message rather than causal events or their concomitant psychological elements, such a mode has struck many critics as dismissable, being unrealistic or simply jinned up. Dostoevsky acknowledges this in a letter to Konstantin Pobedonostsev, the Russian Orthodox Church’s representative in the Tsar’s cabinet: “Something completely opposite to the world view expressed earlier appears in this part, but again it appears not point by point but so to speak in artistic form. And that is what worries me, that is, will I be understood and will I achieve anything of my aim?”
Nonetheless, by answering the problem of evil with a holy life lived in spite of evil, he tells his assistant editor, Dostoevsky intends to show “that a pure, ideal Christian is not something abstract, but graphically real, possible, standing before our eyes, and that Christianity is the only refuge from all its ills for the Russian land,” and, presumably, for those of the rest. In short, Dostoevsky answers the world’s evil with holiness—with the saints alive in every generation of Orthodoxy that allow the Church to call itself “Holy” in the Nicene Creed and by whose theotic prayers and actions it redeems a fallen world.
The Russian Monk, however, goes beyond merely presenting one exception to evil. Contrary to the atheist-materialist-socialist arguments (then and now) that people and their actions are merely effects of environment, Dostoevsky maintains that part of the image of God in man is an inalienable individual moral agency. Thus, the redemption shown in Fr. Zosima’s story is available to all. Far from presenting merely one anecdote, The Russian Monk transforms all characters in The Brothers Karamazov into potential likenesses of Christ and His redemption of the world.
As Nathan Rosen argues, this opposite pole of “The Grand Inquisitor” defends the faith not through rational argument but through aesthetic fullness—by presenting a man who embodies in his own life the story and truth of Job. According to Rosen and other sympathetic critics, Zosima’s story, “is the literary equivalent of a precious hallowed old church icon,” and as such it renders the rest of the novel, broadly, and Alyosha’s path, specifically, into the realm of iconography—the tradition that, following Christ’s being the first Icon of God the Father, reveals the truth of the gospel through aesthetic incarnation.
Grushenka: Dostoevsky’s Magdalene
And, yet, at the time of the novel’s events, Alyosha is not as sanguine as the later Alyosha who recorded Fr. Zosima’s life. Indeed, between his conversation with Ivan (and the discovery of his own unsuspected resentment of God it revealed) and Fr. Zosima’s non-miraculous death*, his faith is quite shaken. He is, thus, primed for either a full loss of faith or a restoration in the chapters preceding “Cana of Galilee,” which Dostoevsky describes to his assistant editor as “the most significant [chapter] in the whole book.”
Having felt his faith shaken by Ivan’s “poem” and the circumstances of Fr. Zosima’s death, Alyosha reverts to the way of life he knows to be native to himself as a Karamazov: sensual degradation. Agreeing to go with the atheist student Rakitin (who’s just been wishing to trip up Alyosha so he might gloat) to the home of his father and eldest brother’s paramour, Agrafena “Grushenka” Svetlova, Alyosha intends to…do whatever Dostoevsky’s readers might infer from the author’s 19th-century understatement.
Grushenka immediately catches the mood and starts to flirt with the boy. Any other time she would have been more than willing to get her claws in yet another Karamazov male—especially the one who, by his purity, represents the moral opposite of her supposed fallenness. Although she conceals some secret joy altogether different from her vengeful persona of seduction, Grushenka begins to play the harlot she knows Alyosha considers her to be. “She suddenly skipped forward and jumped, laughing, on his knee, like a nestling kitten, with her right arm around his neck. ‘I’ll cheer you up, my pious boy.’”
And, yet, far from falling to her ways, Alyosha discovers that Fr. Zosima’s teaching was not altogether without fruit. “This woman, this ‘dreadful’ woman, had no terror for him now, none of that terror that had stirred in his soul at any passing thought of woman.” Furthermore, he soon learns that the joy hidden beneath her flirtation springs from the recent discovery that the man who had seduced and abandoned her as a teenager is returning, and that she is willing to forgive him.
This turn of events has emptied her impulse to reduce Alyosha to her fallen position. “It’s true, Alyosha, I had sly designs on you before, for I am horrid, violent, but at other times I’ve looked upon you, Alyosha, as my conscience…I sometimes look at you and feel ashamed, utterly ashamed of myself.” No doubt this shame had driven her late desire to cause Alyosha’s fall.
However, just as Ivan’s description of the suffering of children primed the way for the denial of Christ in “The Grand Inquisitor,” Grushenka’s act of forgiveness for being seduced as a young girl is the prelude to her—and Alyosha’s—redemption. For, after overthrowing nearly a decade of resentment in the name of forgiveness and reconciliation, Grushenka finally learns of the death of Fr. Zosima. “She crossed herself devoutly. ‘Goodness, what have I been doing, sitting on his knee like this at such a moment!’ She started up as though in dismay, instantly slipped off his knee and sat down on the sofa.”
Witnessing such an immediate response of reverence begins the restoration of Alyosha’s faith. To Rakitin, who is still proud of having delivered Alyosha to Grushenka, Judas-like, for 25 rubles, Alyosha says, “look at her—do you see how she has pity on me? I came here to find a wicked soul—I felt drawn to evil because I was base and evil myself, and I’ve found a true sister, I have found a treasure—a loving heart. She had pity on me just now…Agrafena Alexandrovna, I am speaking of you. You’ve raised my soul from the depths.”
The paired forgiveness and reverence of Grushenka, the person Alyosha least expected to show such things, provides the miracle he was waiting for: the manifestation of Fr. Zosima after death. For, besides her forgiveness of the officer, in fearing what effect her own seductiveness might have had on Alyosha Grushenka displays Zosima’s core message. Assuming one’s own moral responsibility—not merely for one’s actions, but, according to Fr. Zosima, for all men’s actions—is the whole means of acquiring the likeness of Christ, and Alyosha sees Grushenka, of all people, practice it.
From the Orthodox perspective, in thus fulfilling her innate human image of God with behavior according with His likeness, Grushenka has become a living icon, as Christ, the first Icon, had been. Grushenka’s is the miracle of a Magdalene conversion, manifested before Alyosha’s eyes, and it primes him for his own symbolic incarnation of Fr. Zosima’s—and the unnamed Christ’s—message, spirit, and way of life in the climactic next chapter.
Alyosha: A Living Icon
Ultimately, each reader must decide for him or herself whether Dostoevsky’s answer to the problem of evil, indeed, answers it. Many critics have considered Ivan’s objection to Christianity insurmountable. Leaving aside possible confirmation bias in such academic interpretation, things are, admittedly, not helped by the response’s seeming so obscure—even arguably interrupting—especially to Western audiences that have generally foregone monasticism, iconography, and veneration of saints since the Reformation and subsequent Enlightenment.
However, the true answer to evil, according to The Brothers Karamazov, is not a simple one-and-done response provoking a change of mind (though Alyosha’s realization in “Cana of Galilee” of the Orthodox sacramental view of creation involves just that). Rather, it is a disposition and way of life depicted first through Fr. Zosima, then the redeemed Grushenka, and finally through a not much older but very much wiser Alyosha, who through the rest of the book follows his Elder’s direction in living out the gospel in the real world, amidst but not stifled by its temptations and evils.
And, indeed, when Alyosha meets the fourteen-year-old self-described radical, Kolya, who both parodies Ivan and represents a serious ideological influence on his younger friends, he is unperturbed. Doing what Dostoevsky hoped, himself, to do with The Brothers Karamazov, Alyosha redirects the good-hearted youth’s radicalism into a simple and more impactful Christlike love of the least of these—specifically, the smallest, Ilyusha—and he manifests the humble confidence and tranquility not merely of his former elder, but of Christ and His sacramental life.
*It was considered a proof of a holy man’s life that his body did not decompose post mortem; the lack of such incorruptibility in Fr. Zosima leads Alyosha to doubt whether, as Ivan has lately denied, a God of justice exists. Ironically, by expecting a grandiose miracle to meet his spiritual crisis, Alyosha discovers that he is little better than those described by Ivan in “The Grand Inquisitor” who are too weak for the moral freedom (and responsibility) inherent in Christianity. It also reveals Alyosha’s desire to defer his moral responsibility (an antiChristian impulse in Dostoevsky) to the holy man’s direction.
Post Views: 1,185 -
Benedick and the Mask of Misogyny
Among the first plays I often assign to my teenage tutorial students is Much Ado About Nothing. Written somewhere in 1598-1599 and within a year of Henry V, Julius Caesar, and As You Like It, the play shows Shakespeare as by then a master of Comedy and features several tropes that exemplify the genre. The would-be disastrous elements that might threaten tragedy—the plot to deceive Claudio by soiling Hero’s name, the apparent death by grief of the heroine, the turning of brothers-in-arms against each other—are kept safely within the realm of Comedy via ironic backstops—the fact that the miscreants are already captured before the terrible wedding scene, the dramatic irony that the whole mess might have been cleared up if Leonato had stopped to listen to the constables’ report or if Dogberry knew the words he was using, &c.
Much Ado’s consistently exemplifying the upside-down nature of Comedy—a masquerade allowing characters to speak honestly, a pair of fake wooing scenes that leads to confessions of real love, a misunderstanding on the constables’ part that leads to correct apprehension of the villains—all make it my favorite of Shakespeare’s comedies. Just as I use it as my students’ inaugural Shakespeare, I usually recommend Much Ado to people who want a decent entry into Shakespeare outside of the classroom, especially if they can find a good production of it.
In addition to Shakespeare’s reworking of familiar tropes in new ways, readers and audiences will find in Much Ado another staple of Elizabethan Comedy: bawdy jokes. Within the first few lines, banter of a specific strain is introduced that underscores and arguably provokes the main conflict surrounding Claudio and Hero: that of cuckoldry. After some initial exposition of the recent battles by a messenger to the local governor Leonato (as well as a bit too much protesting on Beatrice’s part about a Signior Benedick), the soldiers show up, and the preeminent Don Pedro notes Leonato’s daughter, provoking the lewd joke and theme:
Don Pedro:
I think this is your daughter.
Leonato:
Her mother hath many times told me so.
Benedick:
Were you in doubt, sir, that you asked her?
Leonato:
Signior Benedick, no; for then were you a child.
Don Pedro:
You have it full, Benedick; we may guess by this what you are, being a man.—Truly, the lady fathers herself.—Be happy, lady; for you are like an honorable father.
Along with the casual bombast that unites the men (in which Beatrice soon partakes with as much alacrity as they), there is a suggestion of Benedick’s reputation as a supposed worrier of husbands. Whether or not this actually is his reputation and character (doubtful, as we’ll see) or whether it is merely a ribald compliment by a man too old to have participated in the recent action, it establishes Benedick as synonymous with the play’s one-up-manship and humorous outrage, often at the expense of women—here, the joker’s dead wife.
And there’s the rub, at least for modern readers: can we enjoy a play that is built, from incidental banter to entire plot structure, on a suspicion of women? Furthermore, are we allowed to compass—and, God forfend, enjoy—a man like Signior Benedick?
No less than Shakespeare’s Globe has taken up the first question in an examination of the play by Dr. Miranda Fay Thomas, whose treatment is well done. Using Beatrice’s cry of “O God, that I were a man!” as a jumping-off point, Thomas explores the recourses available to men and not women through the play, from the initial male bonding to “the ability to take personal revenge on offenders like Claudio, openly defy father-figures like Leonato, or even simply to fall in love with a person of her choosing and for her affection not to be seen as weakness, nor her sexual desires be used as evidence of her inconstant character.” The article continues through an examination of possible reasons for the play’s focus on the men’s apparent insecurity; “the very fact that women can hurt them emotionally,” Thomas argues, “is a chink in their armour that they do not want to be exposed.” This theme, of course, can be found throughout the play, a fact of which Thomas argues Shakespeare, whom she demarcates from his characters, was conscious, using as he does the imbalance of female characters (notably played by men at the time) “to his advantage by allowing us to see how vulnerable women like Hero and Beatrice could be in Elizabethan society.”
Though I don’t share all her interpretations of either the play itself or of today’s society, I believe Dr. Thomas’s argument worth the read, and one that, unlike some takes, does constructively add to the discourse. The broader critique of Much Ado along these lines, if undertaken to add to rather than subtract from our enjoyment of the play and if one avoids substituting mere criticizing for literary criticism, is a legitimate and fruitful one—and, in fact, jejune to the text.
The play, itself, examines the “battle of the sexes” tropes of Comedy, though I think ultimately to edify and expand the genre. While I don’t believe for a second that Shakespeare’s primary goal as a writer was social critique, the entire structure and tension of several of his comedies rest on some kind of imbalance between men and women that must be resolved by play’s end, and he milks the dramatic potential of said imbalances for all they’re worth. Much Ado would be boring if Beatrice weren’t more than equal to Benedick—who, we should note, is usually the butt rather than head of the play’s jokes—and much of the play’s ado could have been spared had the men simply listened to the women (a common theme in comedy that venerates both sexes and their respective complement). So, if there is what we’d today call sexism in the play, it does not necessitate that we vilify the whole thing, itself, as sexist. Indeed, the way Much Ado works out undercuts the soldiers’ suspicion of women; such insecurity as is veiled in the above joke and the broader plot ends up doing more harm than good to the men, and is eventually chastised—a formula Shakespeare reused again more seriously in The Winter’s Tale, among others.
However, we are left with the question of what to do with Benedick. To first-time audiences, Benedick would be the obvious source of the play’s supposed misogyny. Besides the low-hanging fruit of his name (full pun intended—as Shakespeare meant such things to be!), his persona of being too good for most women and living proudly as a bachelor lends him to modern castigation.
In Act II, Scene 3, Benedick soliloquizes:
I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool when he dedicates his behaviors to love, will, after he hath laughed at such shallow follies in others, become the argument of his own scorn by falling in love…May I be so converted and see with these eyes? I cannot tell; I think not…One woman is fair, yet I am well; another is wise, yet I am well; another virtuous, yet I am well; but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace. Rich she shall be, that’s certain; wise, or I’ll none; virtuous, or I’ll never cheapen her; fair, or I’ll never look on her; mild, or come not near me; noble, or not I for an angel; of good discourse, an excellent musician, and her hair shall be of what colour it please God.
One’s initial response, nowadays (to our absolute peril), might have to be an at least prudent, defensive cringe on Benedick’s behalf against his own words. With the speech’s objectification, impossible beauty standards, fat-shaming, slut-shaming, ableism, &c, one can imagine the modern response. Yet, to the student or prospective audience member who would question whether we should laud such a chauvinistic, misogynistic, ableist, probably racist character, I’d say yes—because I don’t think he’s any of those things.
One general piece of wisdom is that when Shakespeare hands us a foil, be it a sword or a character dichotomy, we should pick it up. Benedick’s words—indeed, his entire character throughout the play—must be measured against Claudio. Before the metaphysical battle in 19th-century art and literature between Romanticism and Realism, Shakespeare had already staged the fight in several of his plays and poems; in Much Ado, it can be seen in Benedick and Claudio’s contrasting approaches to love.
Like many other romantics in Shakespeare, the inexperienced Claudio is taken away by his passion for Hero. While he arguably has the flimsy excuse of being new to this sort of thing, several aspects of his behavior point to the shallowness of his passion. Besides the fact that much of his language regarding Hero is that of commodity and trade, Claudio is just as easily led out of love as he was into it—a function of his romance’s being, from start to finish, based on externals. If we didn’t already know it, the play, itself, shows us such things can mislead for both negative and positive effects; in lieu of a play-within-a-play we are even treated to a masquerade that serves as a microcosm of the play and concretizes several of its core themes. Although the blame for Claudio’s rejection at the wedding ceremony explicitly and legally belongs more to Don John and Boracchio’s deception than to Claudio, the young romantic who leaves himself most vulnerable to passionate love nonetheless causes much harm by it.
This is a far cry from the supposedly woman-hating Benedick. For all his defensiveness against romance—and I do believe it is a defensiveness, a control and limit around an existing vulnerability, as Dr. Thomas suggests above, though one I think constructed as much to protect women from his own actions as himself from theirs—Benedick causes very little anguish in the play. Not until his conflict, the quintessential questioning of that venerable dictum “Bros before hoes,” is concretized by Beatrice’s requirement that loving her means killing Claudio, is there any real possibility of Benedick’s causing pain to a woman. Even then, the bashful man who declares his love for Beatrice is very different from the one who previously enumerated the terms of his proud but stagnant bachelorhood (the embarrassing, quickening changes brought by love being another core trope of Comedy).
Examined again with his later humility in mind, the speech reveals that he is not as sure against love as he might wish to seem; leaving room for the scene’s humorous extemporizing, he has his list of traits ready. Furthermore, anyone who knows the blindness of love qua comic trope and has been paying attention can see that he is describing, for the most part, Beatrice, herself. “Fair…wise…virtuous…mild [(eh, can’t win ’em all)]…noble…of good discourse…” He has already admitted most of these about the woman before his notorious monologue. If he doesn’t have her consciously in mind, his subconscious is at least primed for the scene’s later ploy by the rest of the men to have him overhear words of Beatrice’s affection.
To the modern reader or student, I would submit that far from hating women Benedick actually respects both them and himself enough not to mislead them. Further, I don’t believe he is as uninterested in them as he makes out—for consider how quickly he is directed towards Beatrice. One cannot turn an engine empty of fuel. However, his shortsightedness aside, he apparently knows himself and what it will take to make him genuinely committed, not just in name like Claudio. I’d even read his high standards as a confession of a knowledge of his own passion, which he has wisely and philogynically kept controlled behind an off-putting mask of bravado and bachelorhood—a veritable Elizabethan St. Christopher! Perhaps that’s a bit far. Nonetheless, brash and arrogant he may be, but he’s not the one who ruins Leonato’s daughter’s wedding day (I write this as a new father of a daughter far prettier than I was prepared for).
It may seem contradictory to hide a respect and love for women behind a mask of brash misogyny; yet, it is not the only time Shakespeare uses the ploy. The oft-maligned Petruccio, with a more blatant misogyny than Benedick’s, mimics and turns the tables on Kate’s shrewish misandry and, in Dr. Peter Saccio’s words in his excellent lecture series on Shakespeare, thereby releases her from said misandry and “teaches her to play.” Or, consider Hamlet’s much more vicious and tragic rejection of Ophelia, which he, as prince, must arguably do for her own good (though, in my opinion and his mask of madness aside, Hamlet is more a Claudio than a Benedick, and, at the risk of channeling Polonius, I wouldn’t want him near my daughter). Finally, for a dramatized examination of Prince Hal’s mask, read the Prologue to my novel Sacred Shadows and Latent Light.
In a time where even the mention of certain words, concepts, or perspectives can lead to the extirpation of an artist or his or her work, the lesson of Benedick bears stating explicitly: yes, characters do not equal the author, but neither may our shallow interpretations of characters equal the actual character. Forgive my being anachronistic and offering yet more unasked-for wisdom for reading his writing, but if Shakespeare sets up a Chekov’s gun (or a Leonato’s joke, as it were), it will go off—or be undercut and nuanced—by play’s end. The outrage in Much Ado should not be read as misogyny for its own sake, nor should masks of things like misogyny, conscious or unconscious, be taken for the real thing; rather, the low view of women sets up for the comic treatment of masculine bravado—which, in the form of Benedick and the revealed depths of his character, bashfully wants to respect, protect, and be loved by the very femininity it warily eschews.
The remedy, to further take something from Nothing, is to trust that Shakespeare (and, dare I say, other authors of the canon) and his characters have more depth than we can initially see. Beatrice and Benedick cure each other of their respective shrewishness and bachelorhood; may it not be that learning to enjoy characters such as they and works such as Much Ado, would cure modern interpretations of their own mask of love and philanthropy, which, like that of Claudio or of Don John, may very well hide a much deeper misogyny?
This is not to say we should avoid legitimate criticism (though, again, literary criticism =/= merely criticizing the perceived faults of a work), but such examination, in addition to seeking to build our knowledge for present and future readers, should approach works directly yet humbly. As I have noted in previous pieces, authors like Shakespeare already contain in their works and answer many of the critiques we might make.
Post Views: 1,262